Talk:迈克尔·哈内克

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评初級中重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度

Transliteration of Haneke's name into Chinese characters[编辑]

Which one is the appropriate transliteration : "米開耳·韓內克" or "迈克尔·哈内克" ?

"米開耳·韓內克", the current article title has 52 google hits, while the other, "迈克尔·哈内克", has 6500 hits.

I made anyway a redirection to the current one from the alternate transliteration, which is being used in the entry for Elfriede Jelinek 艾尔弗雷德·耶利内克.

Lola V. 2007年6月20日 (三) 06:10 (UTC)[回复]

The official translation of the PRC Government is 迈克尔·哈内克.[1] "迈克尔·哈内克" is also far more prevalent than "米開耳·韓內克". —Quarty 2007年6月29日 (五) 13:13 (UTC)[回复]

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果